۱۳۸۹ آذر ۱۱, پنجشنبه

نقدکی در باره خانم آنیتا


 
درود بر دوستان جان در گروه وزین گل‌ها
و هم‌چنین درود بر هم گروهی عزیزم آقای مهین پور
بنده به عنوان عضوی کوچک از این گروه بزرگ برخود دانستم تا نظرم را تقدیم شما و سایر گل پسندان کنم
یادم است دیرگاهی پیشتر من نیز از یاران عزیز خواستم که سببی شود تا دوستان را و چهره آنها را ببینم اما
برخی از عزیزان بنا به شرایط خاصی که داشتند و به حق نیز بود
خیلی محترمانه و منطقی درخواستم را نپذیرفتند و برعکس، من پذیرفتم
البته برخی از دوستان نیز تلفن و آدرس محل کار و شرح حالی از خود را برای
نزدیکی بیشتر، ارسال کردند. بعد از آن دیگر چنین درخواستی را نکردم و جایز هم ندانستم
 
بنابراین تا اینجا با نظر آقای مهین پور عزیز موافقم و فکر میکنم
با نوع ارسال‌ها و نوع ترانه‌هایی که گل پسندان میفرستند
خیلی راحت میشود بسیاری از دوستان را شناخت و با آنها باب الفت را بازتر کرد
 
اما در مورد قسمتی که آقای مهین پور عزیزنوشته اند که خانم
آنیتا اینجا را با جای دیگر اشتباه گرفته اند، اگرچه من نامه ایشان را نخوانده ام اما فکر میکنم این لحن نوشتاری
برازنده گروه وزینی چون گل ها نباشد اگرچه ممکن است خانم آنیتا خطای بزرگی کرده باشند
مطمئنا اگر نامه ایشان چنان وقاحتی داشت، از فیلتر سرپرست محترم گروه وزین گل ها عبور نمیکرد و
سرپرست محترم گروه مستقیما جواب ایشان را با لحنی روشنگرانه و البته در شان گروه میدادند
 
بنابراین باوجودیکه آقای مهین پور عزیز ریشه کلام و جان سخن را به طور اتم و اکمل نوشته اند و
اساس الفت دوستان را قاطعانه و شفاف و مقدس نوشته اند و من دستشان را به رسم ادب میبوسم
خاضعانه از خودم، ایشان و سایر گل پسندان، تمنا دارم خدای ناکرده اگر
خواسته یا ناخواسته حرمت شکنی ای هم توسط کسی رخ داد
تن به نزول کلام و وقار ندهیم، که عایداتی ندارد جز زنگار کردن آینه دلمان
 
 در آخر از سرپرست محترم گروه وزین گل ها نیز تمنا دارم اگر فکر میکنند این نامه من خدای ناکرده
باعث کدورت رابطه من و دوست جانم آقای مهین پور عزیز میشود
از ارسال آن و قرار دادن در معرض سایر گل پسندان جلوگیری کنند
 
برای خودم  و خانم آنیتا طلب بهتر شدن و سالم ماندن و صالح شدن
و برای سایر دوستان گل پسند گروه وزین گل ها
آرزوی نشاط و سلامتی و رضایت خاطر دارم
 
قربانتان محمدرضا کنعانی 
 
 
 
با درود بر یاران همیشه گل ، گلها
 
                 حتما شما هم ایمیلی با نام    (آنیتا خانم)      دریافت کرده اید  که به زبان انگلیسی نوشته شده است ومتن آن را ترجمه کرده اید اگر ترجمه بنده درست باشدو توانسته باشم از اطلاعات زبان خارجی خودم خوب استفاده کرده باشم  ایشان این جمع دوستانه ما را با جایی دیگر اشتباه گرفته اند و در خواست های آنچنانی از دوستان دارند و میخواهند ظاهرا عکس خودشان را به ما ارسال کنند حلقه پیوند دهنده ما همان دلهای  ماست که با نام  زیبای  ایران زمین  و موسیقی نه سنتی بلکه اصیل آن ، که ریشه در تمدن ایران دارد
 می تپد ما رخ همدیگر را در آهنگ هایمان میبینیم پس نیازی به عکس و مسائل جانبی آن نیست . من خودم را در چهره دوستان دیگر و دوستان نیز در چهره من مینگرند  .  ما دوستان، همیشه با هم هستیم و لحظه ای از همدیگر جدا نیستیم تا نیاز به برخی کارها باشد ما اعضای یک خانواده بسیار صمیمی و  علاقمند به هم هستیم که قلبا به هم اتصال داریم نه از روی احساسات ظاهری . 
 
 
                  آنکس که  به یادگاری این عکس مایل است              ای دل بگو ز صورت بی جان چه حاصل است                                                                                          
                                                                                                                                                               
 
 
                                                                                                                                   با سپاس فراوان - مهین پور                              

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر