۱۳۹۱ اردیبهشت ۱۱, دوشنبه

{تفريح و سرگرمي}, [15419] Fwd: Fw: : حتما حتما حتما تا انتها بخونید رقص آرام






>>>>>>>>>>این شعر توسط یک نوجوان متبلا به سرطان نوشته شده است..
>>>>>>>>>>written by a teenager with cancer.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>She wants to see how many
>>>>>>>>>>people get her poem..
>>>>>>>>>>او مایل است بداند چند نفرشعر او را می خوانند..
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>It is quite the poem. Please pass it on.
>>>>>>>>>>این کل شعر اوست. لطفا آنرا برای دیگران هم ارسال کنید.
>>>>>>>>>>This
>>>>>>>>>>poem was written by a terminally ill young girl in a
>>>>>>>>>>New York
>>>>>>>>>>Hospital
>>>>>>>>>>این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را
سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است
>>>>>>>>>>It was sent
>>>>>>>>>>by
>>>>>>>>>>و آنرا یکی از پزشکان بیمارستان فرستاده است. تقاضا داریم مطلب بعد
از شعر را نیز به دقت بخوانید
>>>>>>>>>>a medical doctor - Make sure to read what is in the closing
statement
>>>>>>>>>>AFTER THE POEM.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>SLOW DANCE
>>>>>>>>>>رقص آرام
>>>>>>>>>>Have you ever
>>>>>>>>>>watched kids
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>On a merry-go-round?
>>>>>>>>>>در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Or listened to
>>>>>>>>>>the rain
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>و یا به صدای باران گوش فرا داده اید،
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Slapping on the ground?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Ever followed a
>>>>>>>>>>butterfly's erratic flight?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به
چپ و راست پرواز می کند؟
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Or gazed at the sun into the fading
>>>>>>>>>>night?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می
رود؟
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>You better slow down.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>کمی آرام تر حرکت کنید
>>>>>>>>>>Don't dance so
>>>>>>>>>>fast.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید
>>>>>>>>>>Time is short.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>زمان کوتاه است
>>>>>>>>>>The music won't
>>>>>>>>>>last
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>موسیقی بزودی پایان خواهد یافت
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Do you run through each day
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>On the
>>>>>>>>>>fly?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟
>>>>>>>>>>When you ask How are you?
>>>>>>>>>>آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،
>>>>>>>>>>Do you hear the
>>>>>>>>>>reply?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟
>>>>>>>>>>When the day is done
>>>>>>>>>>هنگامی که روز به پایان می رسد
>>>>>>>>>>Do you lie in your
>>>>>>>>>>bed
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>آیا در رختخواب خود دراز می کشید
>>>>>>>>>>With the next hundred chores
>>>>>>>>>>و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره
>>>>>>>>>>Running through
>>>>>>>>>>your head?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>در کله شما رژه روند؟
>>>>>>>>>>You'd better slow down
>>>>>>>>>>سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید..
>>>>>>>>>>Don't dance so
>>>>>>>>>>fast.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید.
>>>>>>>>>>Time is short.
>>>>>>>>>>زمان کوتاه است.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>The music won't
>>>>>>>>>>last. موسیقی دیری نخواهد پائید
>>>>>>>>>>Ever told your child,
>>>>>>>>>>آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>We'll do it
>>>>>>>>>>tomorrow?
>>>>>>>>>>"فردا این کار را خواهیم کرد"
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>And in your haste,
>>>>>>>>>>و آنچنان شتابان بوده اید
>>>>>>>>>>Not see
>>>>>>>>>>his
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟
>>>>>>>>>>sorrow?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Ever lost touch,
>>>>>>>>>>تا بحال آیا بدون تاثری
>>>>>>>>>>Let a good
>>>>>>>>>>friendship die
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد،
>>>>>>>>>>Cause you never had time
>>>>>>>>>>فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟
>>>>>>>>>>or call
>>>>>>>>>>and say,'Hi'
>>>>>>>>>>آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید:
دوست من، سلام؟
>>>>>>>>>>You'd better slow down.
>>>>>>>>>>حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.
>>>>>>>>>>Don't dance
>>>>>>>>>>so fast.
>>>>>>>>>>اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.
>>>>>>>>>>Time is short.
>>>>>>>>>>زمان کوتاه است.
>>>>>>>>>>The music won't last.موسیقی دیری نخواهد پایید.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>When you run so fast to get somewhere
>>>>>>>>>>آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،
>>>>>>>>>>You
>>>>>>>>>>miss half the fun of getting there.
>>>>>>>>>>نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.
>>>>>>>>>>When you worry and hurry
>>>>>>>>>>through your day,
>>>>>>>>>>آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،
>>>>>>>>>>It is like an unopened
>>>>>>>>>>gift....
>>>>>>>>>>گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید..
>>>>>>>>>>Thrown away.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Life is not a
>>>>>>>>>>race.
>>>>>>>>>>زندگی که یک مسابقه دو نیست!
>>>>>>>>>>Do take it slower
>>>>>>>>>>کمی آرام گیرید
>>>>>>>>>>Hear the
>>>>>>>>>>music
>>>>>>>>>>به موسیقی گوش بسپارید،
>>>>>>>>>>Before the song is over.
>>>>>>>>>>  پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد.
>>>>>>>>>>FORWARDED E-MAILS ARE TRACKED TO OBTAIN THE TOTAL
>>>>>>>>>>COUNT.
>>>>>>>>>>ایمیل های فرستاده شده شمارش خواهد شد تا به حد نصاب برسد.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>Dear All: PLEASE pass this mail on to everyone you know -
>>>>>>>>>>even to those you don't know! It is the request of a special girl
who will
>>>>>>>>>>soon
>>>>>>>>>>leave this world due to cancer.
>>>>>>>>>>دوستان عزیز: لطفا این ایمیل را برای همه کسانی که می شناسید و حتی
آنها که نمی شناسید بفرستید! این تقاضای دختری است که به خاطر سرطان بزودی
جهان را بدرود خواهد گفت.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>This young girl has 6 months left
>>>>>>>>>>to live, and as her dying wish, she wanted to send a letter
telling
>>>>>>>>>>everyone to
>>>>>>>>>>live their life to the fullest, since she never will.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> تنها 6 ماه دیگر از زندگی این دختر باقی مانده است و آخرین آرزوی
او این است که میخواهد به همه بگوید زندگی را تمام و کمال زندگی کنند، کاری که
او نمی تواند بکند..
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>She'll
>>>>>>>>>>never make it to prom, graduate from high school, or get married
and have a
>>>>>>>>>>family of her own.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>او هرگز نخواهد توانست در میهمانی پایان دبیرستان با دیگر دوستانش
به رقص و پایکوبی بپردازد و یا ازدواج کند و خانواده ای تشکیل دهد.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>By you sending this to as many people as
>>>>>>>>>>possible, you can give her and her family a little hope, because
with every
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>شما با فرستادن این ایمیل به افراد دیگر می توانید کمی امید به او و
خانواده اش هدیه کنید  زیرا
>>>>>>>>>>name
>>>>>>>>>>that this is sent to, The American Cancer Society will donate 3
cents per
>>>>>>>>>>name
>>>>>>>>>>با ازای تعداد افرادی که این ایمیل به آنها فرستاده شود، انجمن
سرطان امریکا 3 سنت
>>>>>>>>>>برای معالجه و بهبود او اختصاص خواهد داد.
>>>>>>>>>> to her treatment and
>>>>>>>>>>recovery plan... One guy sent this to 500 people! So I
>>>>>>>>>>know
>>>>>>>>>>that we can at least send it to 5 or 6. It's
>>>>>>>>>>not even your money, just
>>>>>>>>>>your time!
>>>>>>>>>>یک نفر این ایمیل را برای 500 نفر فرستاده است! من اطمینان دارم شما
می توانید آن را حداقل برای 5 یا 6 نفر بفرستید. لازم نیست از پول خود مایه
بگذارید، تنها وقت خود را اختصاص دهید.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>PLEASE PASS ON AS A LAST REQUEST.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>









--
اين ايميل را براي دوستان خود هم بفرستيد.
و به آنها بفرماييد، روي خط پايين كليك كنند تا براي آنها هم مطالب خوب و جالب بفرستيم
http://groups.google.com/group/taf_sar/subscribe
اين ايميل بدليل عضويت شما در گروه تفريح و سرگرمي است.
ايميل گروه اين است. taf_sar@googlegroups.com
اگر از دست ما ناراحت هستيد و نمي خواهيد مطالب ما بدست شما برسد پس خط پايين را كليك كنيد.
taf_sar+unsubscribe@googlegroups.com

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر