>>>>>>>>>>این شعر توسط یک نوجوان متبلا به سرطان نوشته شده است.. >>>>>>>>>>written by a teenager with cancer. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>She wants to see how many >>>>>>>>>>people get her poem.. >>>>>>>>>>او مایل است بداند چند نفرشعر او را می خوانند.. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>It is quite the poem. Please pass it on. >>>>>>>>>>این کل شعر اوست. لطفا آنرا برای دیگران هم ارسال کنید. >>>>>>>>>>This >>>>>>>>>>poem was written by a terminally ill young girl in a >>>>>>>>>>New York >>>>>>>>>>Hospital >>>>>>>>>>این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است >>>>>>>>>>It was sent >>>>>>>>>>by >>>>>>>>>>و آنرا یکی از پزشکان بیمارستان فرستاده است. تقاضا داریم مطلب بعد از شعر را نیز به دقت بخوانید >>>>>>>>>>a medical doctor - Make sure to read what is in the closing statement >>>>>>>>>>AFTER THE POEM. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>SLOW DANCE >>>>>>>>>>رقص آرام >>>>>>>>>>Have you ever >>>>>>>>>>watched kids >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>On a merry-go-round? >>>>>>>>>>در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟ >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Or listened to >>>>>>>>>>the rain >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>و یا به صدای باران گوش فرا داده اید، >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Slapping on the ground? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟ >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Ever followed a >>>>>>>>>>butterfly's erratic flight? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟ >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Or gazed at the sun into the fading >>>>>>>>>>night? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟ >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>You better slow down. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>کمی آرام تر حرکت کنید >>>>>>>>>>Don't dance so >>>>>>>>>>fast. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید >>>>>>>>>>Time is short. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>زمان کوتاه است >>>>>>>>>>The music won't >>>>>>>>>>last >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>موسیقی بزودی پایان خواهد یافت >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Do you run through each day >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>On the >>>>>>>>>>fly? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟ >>>>>>>>>>When you ask How are you? >>>>>>>>>>آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است، >>>>>>>>>>Do you hear the >>>>>>>>>>reply? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟ >>>>>>>>>>When the day is done >>>>>>>>>>هنگامی که روز به پایان می رسد >>>>>>>>>>Do you lie in your >>>>>>>>>>bed >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>آیا در رختخواب خود دراز می کشید >>>>>>>>>>With the next hundred chores >>>>>>>>>>و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره >>>>>>>>>>Running through >>>>>>>>>>your head? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>در کله شما رژه روند؟ >>>>>>>>>>You'd better slow down >>>>>>>>>>سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.. >>>>>>>>>>Don't dance so >>>>>>>>>>fast. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید. >>>>>>>>>>Time is short. >>>>>>>>>>زمان کوتاه است. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>The music won't >>>>>>>>>>last. موسیقی دیری نخواهد پائید >>>>>>>>>>Ever told your child, >>>>>>>>>>آیا تا بحال به کودک خود گفته اید، >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>We'll do it >>>>>>>>>>tomorrow? >>>>>>>>>>"فردا این کار را خواهیم کرد" >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>And in your haste, >>>>>>>>>>و آنچنان شتابان بوده اید >>>>>>>>>>Not see >>>>>>>>>>his >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟ >>>>>>>>>>sorrow? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Ever lost touch, >>>>>>>>>>تا بحال آیا بدون تاثری >>>>>>>>>>Let a good >>>>>>>>>>friendship die >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد، >>>>>>>>>>Cause you never had time >>>>>>>>>>فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟ >>>>>>>>>>or call >>>>>>>>>>and say,'Hi' >>>>>>>>>>آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟ >>>>>>>>>>You'd better slow down. >>>>>>>>>>حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید. >>>>>>>>>>Don't dance >>>>>>>>>>so fast. >>>>>>>>>>اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید. >>>>>>>>>>Time is short. >>>>>>>>>>زمان کوتاه است. >>>>>>>>>>The music won't last.موسیقی دیری نخواهد پایید. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>When you run so fast to get somewhere >>>>>>>>>>آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید، >>>>>>>>>>You >>>>>>>>>>miss half the fun of getting there. >>>>>>>>>>نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید. >>>>>>>>>>When you worry and hurry >>>>>>>>>>through your day, >>>>>>>>>>آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید، >>>>>>>>>>It is like an unopened >>>>>>>>>>gift.... >>>>>>>>>>گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.. >>>>>>>>>>Thrown away. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Life is not a >>>>>>>>>>race. >>>>>>>>>>زندگی که یک مسابقه دو نیست! >>>>>>>>>>Do take it slower >>>>>>>>>>کمی آرام گیرید >>>>>>>>>>Hear the >>>>>>>>>>music >>>>>>>>>>به موسیقی گوش بسپارید، >>>>>>>>>>Before the song is over. >>>>>>>>>> پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد. >>>>>>>>>>FORWARDED E-MAILS ARE TRACKED TO OBTAIN THE TOTAL >>>>>>>>>>COUNT. >>>>>>>>>>ایمیل های فرستاده شده شمارش خواهد شد تا به حد نصاب برسد. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>Dear All: PLEASE pass this mail on to everyone you know - >>>>>>>>>>even to those you don't know! It is the request of a special girl who will >>>>>>>>>>soon >>>>>>>>>>leave this world due to cancer. >>>>>>>>>>دوستان عزیز: لطفا این ایمیل را برای همه کسانی که می شناسید و حتی آنها که نمی شناسید بفرستید! این تقاضای دختری است که به خاطر سرطان بزودی جهان را بدرود خواهد گفت. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>This young girl has 6 months left >>>>>>>>>>to live, and as her dying wish, she wanted to send a letter telling >>>>>>>>>>everyone to >>>>>>>>>>live their life to the fullest, since she never will. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> تنها 6 ماه دیگر از زندگی این دختر باقی مانده است و آخرین آرزوی او این است که میخواهد به همه بگوید زندگی را تمام و کمال زندگی کنند، کاری که او نمی تواند بکند.. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>She'll >>>>>>>>>>never make it to prom, graduate from high school, or get married and have a >>>>>>>>>>family of her own. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>او هرگز نخواهد توانست در میهمانی پایان دبیرستان با دیگر دوستانش به رقص و پایکوبی بپردازد و یا ازدواج کند و خانواده ای تشکیل دهد. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>By you sending this to as many people as >>>>>>>>>>possible, you can give her and her family a little hope, because with every >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>شما با فرستادن این ایمیل به افراد دیگر می توانید کمی امید به او و خانواده اش هدیه کنید زیرا >>>>>>>>>>name >>>>>>>>>>that this is sent to, The American Cancer Society will donate 3 cents per >>>>>>>>>>name >>>>>>>>>>با ازای تعداد افرادی که این ایمیل به آنها فرستاده شود، انجمن سرطان امریکا 3 سنت >>>>>>>>>>برای معالجه و بهبود او اختصاص خواهد داد. >>>>>>>>>> to her treatment and >>>>>>>>>>recovery plan... One guy sent this to 500 people! So I >>>>>>>>>>know >>>>>>>>>>that we can at least send it to 5 or 6. It's >>>>>>>>>>not even your money, just >>>>>>>>>>your time! >>>>>>>>>>یک نفر این ایمیل را برای 500 نفر فرستاده است! من اطمینان دارم شما می توانید آن را حداقل برای 5 یا 6 نفر بفرستید. لازم نیست از پول خود مایه بگذارید، تنها وقت خود را اختصاص دهید. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>PLEASE PASS ON AS A LAST REQUEST. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
|
--
اين ايميل را براي دوستان خود هم بفرستيد.
و به آنها بفرماييد، روي خط پايين كليك كنند تا براي آنها هم مطالب خوب و جالب بفرستيم
http://groups.google.com/group/taf_sar/subscribe اين ايميل بدليل عضويت شما در گروه تفريح و سرگرمي است.
ايميل گروه اين است. taf_sar@googlegroups.com
اگر از دست ما ناراحت هستيد و نمي خواهيد مطالب ما بدست شما برسد پس خط پايين را كليك كنيد.
taf_sar+unsubscribe@googlegroups.com
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر