۱۳۹۱ مرداد ۲۶, پنجشنبه

Re: درباره خانم لوییسون

دوستان درود
اینکه گلها روی شبکه باشد و بصورت تفکیک شده کار کوچکی نیست
هر چند در شروع اشکالاتی دائشته باشد و بعنوان نمونه برگ سبز 18 و 1 در ان مثل هم باشد
این چیزی از ارزشهای این کار بزرگ کم نمیکند و اینکه یک خارجی این کار را کرده و بی منت
همه انچه داشته بارگزاری کرده به خود ما برمیگردد و اگر یک ایرانی میخواست با بودجه دولت فخیمه
همین کار را انجام دهد بی شک به سرانجام نمیرسید و مانند خیلی از پروژه ها ناتمام میماند کما اینکه یادتان هست در ابتدا
هموطنانمان چه ماهی ها که از این اب گل الود نگرفتند خدا رو شکر که اینکار انجام شد حالا بجای مجادله بهتر نیست
همکاری کنبم و مشکلات انرا حل کنیم تا در اینده یک مرجع کامل از گلها داشته باشیم؟
من خودم چندین اشکال در برنامه ها دیدم و گزلرش کردم و خانم جین امروز زنگ زد و با هم تبادل اطلاعات کردیم
و قول داد که اشکالات را مرتفع کند پس بیایید از این پروژه حمایت کنیم

2012/8/16 ocean 896 <ocean896@live.com>
درود بر شما

مجددا مقلته : مجادله خورد کردن قلم پا را شما بمیان کشیدید بنده هم منکر شدم اما تکرار مکررات جمله و گذاشتن علامت تعجب و تظاهر به چون چرا کمی جای تامل دارد . 
بله بنده اشتباه خودم را منکر نشدم فقط غلط شما را گرفتم فارسی اشتباست چند چون هم ندارد . حتا هم اشتباست و چند و چون هم ندارد . چه هدف شما بوده غلط املایی بگیرید و چه نبوده بهرحال این را مرتکب شدید اما توجیه کردن هم جای تامل دارد . 
وقتی دیدم و وقتی میبینم چه شده و چه گذشته چرا باید بگویم اشتباه میکنم . شما انگار اصلا متوجه سخنان من نیستید .
حرف من این است خانم لوییسون چه زحمتی کشیده ؟
این آرشیو را از کجا بدست آورده ؟ 
اطلاعاتش را از کجا آورده ؟ 
اگر فرهنگ ایرانی را خوب اموخته بود از کسانیکه خالصانه کمکش کرده بودند در جمع آوری اطلاعات و ارشیو موسیقی اش قدر دانی میکرد .
پس بدون شک فرهنگش فرهنگ ایرانی نیست و چیزی از فرهنگ ایرانی درک نکرده بلکه فقط دانش فرهنگ ایرانی را دارد یا ندارد یا بهرحال داشته الان جایش نیست که داشته باشد و دیگر تصمیم گرفته نداشته باشد یا هرچیزی .
خانم لوییسون وقتی کاری کرده مبلغش را دریافت کرده دیگر جای چه مباهات و قدردانی ست ؟ وقتی صحبت پول بمیان می آید بهتر از در بیان کلمه عشق کمی محتاط تر باشیم اگر عشق بود آیا اگر حمایت نمیشد اینکار را میکرد ؟ من نمیدانم شما هم نمیدانید اما هر دو میدانیم در مصاحبه هاش اعلام کرده بود پس از آنکه دانستم چنین گنجی در ایران نهفته با موسسه صحبت کردم و نظر ایشان را جلب کردم تا من را حمایت کنند تا بتوانم این گنجینه را جمع آوری کنم . بله چنین شد که ایشان بعد از گرفتن جواب مثبت از موسسه اقدام به جمع آوری کردند پس ایشان بابت پول کار انجام داده اند و اینجاست که باید برای بیان اینکه ایشان آیا عاشقانه اینکار را کرده اند اندکی بیشتر دقت کنیم . 
فکر نمیکنم شما انهایی را که من نام بردم بشناسید و فکر هم نمیکنم راجبشان حتی چیزی بدانید یا حتی بخودتان زحمت شناختشان را از طریق همین اینترنت داده باشید اما من ایشان را میشناسم و همینطور خانم لوییسون را .
مشقت فارسی اموختن دیگر چه صیغه ایست ؟
خانم لوییسون در ایران دانشجو بوده فارسی یاد گرفته باید یاد می گرفته مگر جز این است مشقت دیگر چیست ؟ آن هم از نوع هموار شده ؟
بله نیازی نبود ایشان به جهانیان نشان دهند طوری سخن میگویید انگار اگر ایشان نبودند دیگر در چهار گوشه جهان موسیقی ایرانی مخاطب نداشت . این را هم میگویند شاموتی بازی

موفق باشید





Date: Thu, 16 Aug 2012 18:26:34 +0100
From: desezeedouardhenri@yahoo.fr
Subject: Re: درباره خانم لوییسون
To: ocean896@live.com; friends-of-radio-golha@googlegroups.com

خوب، خدا را شکر که نمی خواهید قلم پای این اجنبی پدر سوخته را خورد کنید! اگر می خواستید چه می کردید !
اینکه از شما غلط املائی گرفتم هدفم این نبود که خدای نکرده شما را به کم مایگی محکوم کنم. بحث در اینجا بحث ادبیات نیست. هدفم این بود که میزان توانایی شما را در پذیرش اشتباهتان بهتان گوشزد کرده باشم . ببینید، شما حتا حاضر به قبول یک غلط املایی قطعی نیستند چه رسد به اینکه بپذیرد شیوه فکر تان اشتباه است. " راجب " غلط است، چند و چون هم ندارد. بجای اینکه بپذیرد میگویید من کلاسیک حرف میزنم و به گمان خودتان میخواهید روی من را کم کنید که بله فارسی نه پارسی (که صد البته آنچه میگویید بی پایه است ) . خیر جانم، اینها حرف است، اصل این است که آدم بتواند با صدای بلند بگوید نمی دانم، اشتباه کردم، تردید دارم... یاد بگیرید اینها را بگویید. چیزی ازتان کم نمیشود.
من هم برای ان دیگرانی که شما نام بردید احترام فراوان قائلم و دوستشان دارم و اگر بتوانم از تجلیل و بزرگداشتشان دریغ نمی ورزم اما این با تحسین کار این خانم منافاتی ندارد. من از اینکه می بینم یک خارجی، که به قول شما قدرت درک و حس من و شمای ایرانی را هم ندارد، مشقت فارسی آموختن را بخودش هموار کرده، به شعر و ادبیات و هنر ایران دلبستگی نشان می دهد خوشحالم. نه بخاطر خارجی بودنش بلکه به این جهت که نشان می دهد فرهنگ و هنر ایران، می تواند مثل گذشته های دور مرزهای جغرافیایی را درنوردد و در چهار گوشه جهان مخاطب داشته باشد. ضمنا شما نگفتید چطور این خانم را به این خوبی می شناسید و از سو نیت ایشان آگاهید ؟


De : ocean 896 <ocean896@live.com>
À : "desezeedouardhenri@yahoo.fr" <desezeedouardhenri@yahoo.fr>
Cc : radio golha <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
Envoyé le : Jeudi 16 août 2012 17h21
Objet : RE: درباره خانم لوییسون

درود بر شما

بله من خانم لویسون را خوب میشناسم .
پس شما فکر و بینشتان طوری ست که اگر ببینید فلان شخص بوتیک لباس فروشی دارد لزوماً به لباس عشق میورزد ؟
اگر بینش شما چنین است خب ایرادی نیست شما آزادید هرطور دوست دارید تفکر کنید من هم همینطور 
شما آزادید طرفدار و دوستداران عاشقانی چون خانم لوییسون باشید و امیدوارم از این باب دوستانتان باری پر دانش نسیبتان گردد من نیز به دیرگانی که گفتم عشق میورزم و دست بوس زحمات ایشان هستم من هم آزادم چون شما . 
داوری من بینش من برای من است و دیگران هم که سکوت میکنند و فقط میخوانند میتوانند قضاوت کنند نمیدانم شما نگران چه هستید وقتی اعتقاد دارید همه آزادند در تفکر و اندیشه . 

-اگر شما علاقه دارید کلاسیک سخن بگویید و راجب را غلط میدانید و فکر میکنید بهتر آنست گفته شود راجع به 
-پس بهتر است نگویید فارسی بگویید "پارسی " ننویسید حتا بنویسید "حتی" 

بنده هم قصد ندارم قلم پای ایشان را خورد کنم دوست گرامی دیگری راجب یکروی سکه تا توانستند گفتند من هم آنروی سکه را رو کردم . 




Date: Thu, 16 Aug 2012 15:15:57 +0100
From: desezeedouardhenri@yahoo.fr
Subject: Re: درباره خانم لوییسون
To: ocean896@live.com
CC: friends-of-radio-golha@googlegroups.com

ظاهرا شما خانم لویس را خیلی خوب و از نزدیک میشناسید و با ایشان از نزدیک آشنایی دارید و گرنه نمیدانم چگونه ممکن است به خودتان اجازه دهید در مورد میزان فهم موسیقایی دیگران اینطور اظهار نظر کنید. باری، من ایشان را نمیشناسم در موردشان هم چیزی نمیگویم. اما از اینکه میبینم یک بیگانه به موسیقی ملی کشورم عشق میورزد، برایش (حتا اگر به جهت مطلقا مادی بوده باشد ) زمان میگذارد و قدمی بر میدارد خوشحال میشوم.به همین لحاظ اگر او را تشویق نکنم دیگر چوب بر نمیدارم پایش را قلم کنم که تو پدر سوخته غلط کردی که قدمی هر قدر کم ارزش در باب موسیقی کشور من برداشتی و کاری را که من ایرانی باید انجام بدهم و نمیدهم، تو انجام دادی.اینکه میفرمایید دیگران هم کرده اند چرا از آنها تجلیل نمیشود درست؛ اما دق و دلی اینکه از دوستان و بزرگان دیگر در موسیقی تجلیل نمیشود و قدرشان دانسته نمیشود را نباید سر این و ان خالی کرد. حالا خانم لویس باشد یا هر تنابنده دیگر. داوری شما را در این زمینه بسیار ناروا میبینم و آنچه میگویید را سست. بر من خواهید بخشود که اینطور بی پرده مینویسم.
ضمنا گفته بودید که از دانش کامپیوتر چیزی میدانم، خیر چیز زیادی نمیدانم اما گمان میکنم فارسی را بهتر از شما مینویسم! ( بنویسید "راجع به" نه "راجب"- ضمنا "گاها" نادرست است)

De : ocean 896 <ocean896@live.com>
À : "desezeedouardhenri@yahoo.fr" <desezeedouardhenri@yahoo.fr>
Cc : radio golha <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
Envoyé le : Jeudi 16 août 2012 14h50
Objet : درباره خانم لوییسون

درود بر اهالی گلها

بله من هم گفتم میتوانم راجب مایا ها یا جوکیان هندی بیاموزم بله میتوانم خودم هم گفتم میتوانم اما دانستن و درک کردن دو چیز متفاوت است . صحبت تنگ نظری راجب چیزی . آیا اصلن چیزی برای تنگ نظری وجود دارد ؟ مگر ایشان چه کرده اند ؟. الا یا ایها الحال شما که بظاهر اهل دانش رایانه هم هستید فقط کافی ست جستجویی حتی معمولی و نه فنی در گوگل داشته باشید تا ببینید چه مقدار درباره گلها در ایران و حتی خارج از ایران توسط هم میهنان ایرانی تان تلاش صورت گرفته از جمله سایتها و وبلاگ های مختلف  ...  . چه آدمیانی زحمت نوشتن کتاب و تحقیق راجب موسیقی را که گاهاً نامی از ایشان در اینترنت موجود نیست ، برای عشق به تاریخ و فرهنگ و هنر ایرانی بر خود متحمل شده اند . اگر جای قدر دانی وجود داشته باشد سهم ایشان است نه دیگران . اگر تنگ نظری ست از آن شماست که ایشان را نمیبینید و نامی از ایشان نمی آورید فکر میکنید خانم لوییسون انچه الان دارد از کجا اورده . بله ایشان هر آنچه دارد داشته دیگران است محققینی نظیر آقای میرعلی نقی ، دربندی ، مبصری و ... ایا ایشان تشکری از ایشان در سایت خود نموده اند ؟ 
؟ ؟ 
تنگ نظری بابت چه دوست عزیز بایت چه ایکاش مشخص میشد دقیقن این تنگ نظری که گفتید بابت چیست ؟ 

بله ایشان قادر به درک موسیقی ایرانی نیست ایشان در نهایت فقط میتواند از شنیدن موسیقی ایرانی از پنجه کاموسی در تار نوازی یا ویولون طاطایی تنها و تنها میتواند با اندکی خوش بینی لذت ببرد اما هیچگاه ان را درک نخواهد کرد و هیچ گاه نخواهد فهمید در سال 1310 که ایشان مینواختند چه روزگاری در ایران بوده و ایشان چه روزگاری را سپری کرده اند و همین طور بگیر از این دست نوازندگان و خوانندگانشان تا سالهای گلها و بعد از گلها . 

حرف من این بود ایشان فقط میتواند لذت ببرد و هیچگاه درک نخواهد کرد همانطور که من موتزارت را درک کنم من هم نهایتن میتوانم از موتزارت لذت ببرم گرچه اهل موتزارت هم نیستم . بنده هیچگاه در نامه قبل هم توضیح دادم که به بیگانه بودن ایشان کاری ندارم و برایم مهم نیست که ایشان انگلیسی ست  یا افغانی یا هرکجایی سیاه است یا سفید . حرف من چیز دیگری بود شما باید نوشته ها را از ابتدا دنبال کنید تا بهتر متوجه شوید . 

مقلته یعنی اینکه صحبتی را به گفته ای بیربطانه چسابندن کسی درمورد قدسی بودن ایشان حرفی نزد که چنین مقلته میکنید . صحبت تلاش سترگ بود بنده هم گفتم بابت کمترین و بیشترین کاری که کرده اند پول دریافت نموده اند .


Date: Thu, 16 Aug 2012 13:20:25 +0100
From: desezeedouardhenri@yahoo.fr
Subject: Re: درباره خانم لوییسون و همسر ایشان و سایت تازه تاسیس ایشان
To: ocean896@live.com
CC: friends-of-radio-golha@googlegroups.com

اتفاقا جناب عالی هم میتوانید راجع به مایاها بیاموزید خیلی بهتر و بیشتر از خودشان. فلان پژوهشگر در یک شهر دورافتاده نزدیک قطب شمال در کانادا در مورد رسومات و آیین های سنتی در فلان روستای ایران تحقیق میکند و بنده و سرکار حتا نام ان روستا را در زندگیمان نشنیده ایم. این اندازه تنگ نظری مایه خجالت است. من نه خانم لوییس را میشناسم و نه هنوز سایت ایشان را دیده ام اما اینکه بگویید ایشان فرنگی است پس الزاما قدر به درک موسیقی ایرانی نیست حرف بسیار بی ربطی و بی پایه ای است. مثل این است که بگویید من که اتریشی نیستم پس هرگز نمیتوانم مثل یک اتریشی از موسیقی موتزارت لذت ببرم. کافی است بببینید که بزرگترین کنسرتیست های موسیقی کلاسیک نه اروپاییها که چینیها و ژاپنیها هستند. شاید کار ایشان دارای اشتباهات فراوان باشد اما این اشتباهات الزاما مربوط به غیر ایرانی بودن ایشان نیست. خود شما همین دو روز پیش د مورد تمیز ترانه از تصنیف مطلبی گفتید که جای تردید بسیار داشت و البته شما ایرانی هستید. پس ایرانی بودن، من و شما را داناتر نمیکند. حد اکثر میتوانیم بگوییم که بنده و شما از نظر عاطفی نسبت به موسیقیمان حساسسترهستیم، همین و بس. این هم که میگویید ایشان برای کارشان از این یا ان موسسه پول دریافت کرده اند باز چیزی از ارزش کارشان نمیکاهد. ایشان که مدعی نشده است که از قدیسان عرش الهی است و بی نیاز از تعلقات مادی.

De : ocean 896 <ocean896@live.com>
À : "hossein.abdolvand@gmail.com" <hossein.abdolvand@gmail.com>
Cc : radio golha <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
Envoyé le : Mercredi 15 août 2012 21h33
Objet : درباره خانم لوییسون و همسر ایشان و سایت تازه تاسیس ایشان


درود بر اعضا محترم رادیو گلها

یک مثال قدیمی هست با این مجموعه کلمات قضاوت با خود شما " گربه محض رضای خدا موش نمیگیرد " . جناب عبدالوند بنده دست شما را بابت زحماتی که متحمل میشوید میفشارم و میبوسم اما دوست گرامی شما از کدام تلاش سترگ سخن میگویید . خانم جین لوییسون و همسر ایشان بابت تمام کارهایی که کرده اند از موسسه مشخصی ماموریت داشته و تمام هزینه هایشان رادریافت نموده اند پس ایشان کار خاصی نکرده اند . صرف اینکه مجموعه جمع اوری کرده اند نمی توان گفت تلاش سترگی انجام داده اند یا صرف اینکه سایت بنا کرده اند . اندکی به دور و بر خود بنگریم خود شما و خیلی از ایرانیها گلها را جمع آوری کرده اید خیلی ها فقط کافیست در گوگل سرچ کنید  . خیلیها آن را برای دیگران آپلود نموده اند از جمله خود شما . 
مجموعه خانم لوییسون فارغ از اشکال نیست بله همانطور که جناب دربندی عزیز اشاره نمودند این مجموعه دارای ایرادات و اشکالات فراوانی ست . اتفاقا من معتقدم خانم لوییسون هیچ دانشی نسبت به موسیقی فاخر ایرانی ندارند ایشان فقط یک کلکسیونر (فقط برنامه گلها) میباشند و لاغیر . فکر نمیکنم آنقدری راجب موسیقی بدانند که بتوانند دستگاه های موسیقی را از یکدیگر تشخیص بدهند یا در مورد ارکسترها و نوازنده ها و شناخت انها با گوش دادن به موسیقی سخنی بگویند . این تعریفی که شما از ایشان میکنید برازنده کسی ست که بتواند با شنیدن یک اهنگ نام خواننده انرا بگوید یا بتواند از روی مضراب نام نوازنده را بگوید و ارکستر و ... که دانش خانم لوییسون فاقد این اشارات میباشد . 
میگویید ایشان در مدارج بالا تصوف و عرفان و همینطور فلسفه ی ایرانی را مطالعه کرده اند درست است اما هرکسی میتواند دانش را داشته باشد اما درک را نه . 
من هم میتوانم در مورد فرهنگ مایا ها در امریکای جنوبی مطالعه کنم و مدارج عالیه را بگذرانم اما هیچوقت درک واقعی مایاها از فرهنگشان را متوجه نخواهم شد . من هم میتوانم چون صوفیان هندی خالی بر پیشانی بزنم مدارج صوفیگری هندی را طی کنم اما تصوف من ایرانی هندی نما کجا و تصوف هندی کجا ..
من به سهم خودم نمیدانم به چه چیز خانم لوییسون و همسر ایشان باید مباهات کنم .

به چه کار آیدت ز گل طبقی 
از گلستان من ببر ورقی
گل همین پنج روز و شش باشد
وین گلستان همیشه خوش باشد



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
دوستان عزیز 

با درود های گرم

موجب نهایت خوشوقتی و افتخاراست باطلاع   برسانم تلاش سترگ ، عاشقانه و بسیار گرانقدرخانم جین لویسان در همراهی با همسر دانشمند و فیلسوف خود اقای پروفسور لئونارد لویسان  و تیم همکاران به ثمر نشسته است و سایت اکادمیک گلها در راستای جلوگیری از نابودی  و زنده  نگاه داشتن  مجموعه فاخر وبی نظیر برنامه های  گلها که مبین یک دنیا فرهنگ ، ادبیات و موسیقی اصیل ایران عزیز است  اکنون به راحتی و رایگان در اختیار علاقمندان و مشتاقان موسیقی اصیل ایرانی قرار دارد. 

بهتر است برای اطلاعات بیشتر به مطلب زیر که دیروز دریافت نمودم و از ان مهم تر و مفصل تر به خود سایت مراجعه فرمائید. اما لازم به اشاره است که خانم جین لویسان در دانشگاه شیراز ( پهلوی ) در رشته ادبیات فارسی و همسر ایشان در رشته تاریخ  در سالهای 1350 تحصیل می نمود ه اند که پس از ان مطالعات و تحصیلات خود را تا عالیترین سطح در خارج ادامه داده اند و اکنون هر کدام کانونی از افتخار برای ایران وهمه ایرانیان هستند. علاوه بر اینکه هر دو طبیعتا به  زبان فارسی از هر جهت تسلط دارند ، خانم لویسان ( علاوه بر دانش وسیع و عمیق نسبت به موسیقی اصیل ایرانی   و بالاخص برنامه های گلها ) استاد برجسته ادبیات فارسی هستند و همسر ایشان در زمینه فلسفه ، تصوف و عرفان شرق یکی از چند صاحب نظر شناخته شده در سطح جهان به شمار می ایند.   من به سهم خود از اینکه این دو ادیب و دانشمند فرهیخته و ارجمند مروج فرهنگ پر بار ، ادبیات وزین و هنر ایران هستند بسیار مباهات می کنم. مطمئن هستم شما نیز احساس مشابهی دارید. 

پیشنهاد می کنم به سایت گلها مراجعه و در ان عضو شوید و بخصوص از مطالب ارزشمند و نایاب ان استفاد نموده وجان و دل خود را صفا داده و تعالی بخشید.  همچنین دوستانه توصیه می نمایم این موضوع را در وسیع ترین حوزه اطلاع رسانی کنید و بدین طریق در اشاعه فرهنگ ، ادبیات و موسیقی اصیل ایرانی که در این برهه مورد کم لطفی تاریخی قرار گرفته مشارکت فرمائید.

در پایان می توانید در صورت علاقه برای خانم جین لویسان پیام تشکر و تبریک بفرستید  تا بیشتر مطمئن شود که هستند بسیاری از افراد فرهنگ دوست و هنر پرور که هر کجا باشند قدر کار ارزشمند و تاریخی او را می دانند  هرچند که خود ایشان معتقد است انگیزه این تلاش عظیم و قابل تقدیر ( کلمه مناسبی براستی ندارم ) صرفا عشق و علاقه عمیقی بوده است که از سالهای 50 نسبت به فرهنگ ، هنر، ادبیات و موسیقی اصیل ایرانی در دلش جای گرفته و اکنون با پایان یافتن این مرحله از کار قطعا خود وی  نیز از شادی و نشاط مسرور و سرشار است.   
 با این حال ابراز احساسات هرکدام از ما جای خود را دارد و تماما شیرین و شور انگیز خواهند بود .

با تبریک مجدد به خانم جین لویسان ، پروفسور لئونارد لویسان و گروه همکاران

و با ارزوی سلامتی و موفقیت همه شما

و بالاخره با پیام پایانی گلها : پیوسته دلت شاد و لبت خندان باد

ارادتمند شما : حسام 

===========================================================

برنامه رادیویی گلها جاویدان شد

علی عطار
بی بی سی
به روز شده: 17:43 گرينويچ - چهارشنبه 08 اوت 2012 - 18 مرداد 1391
بانک اینترنتی برنامه گلها در مدت هفت سال با حمایت بنیاد میراث ایران در لندن و کتابخانه بریتانیا آماده شده است
در میان بیش از صد و بیست جلسه برنامه های علمی نهمین کنفرانس ایران شناسی که از اول تا چهارم ماه اوت امسال (یازده تا چهاردهم مرداد) دراستانبول برگزار شد و جنبه های گوناگون تاریخ و فرهنگ چند هزار ساله ایران را از نگاه دانشمندان ایرانی و غیر ایرانی مورد بررسی قرار داد، شاید بتوان گفت یک نشست بیش از همه مورد توجه و تشویق خاص شرکت کنندگان در کنفرانس قرار گرفت:
بانک اینترنتی برنامه گلها که طی مدت هفت سال به همت جین لویسون پژوهشگر دانشگاه سواس (SOAS) و با حمایت بنیاد میراث ایران در لندن و کتابخانه بریتانیا آماده شده و همزمان با معرفی آن در این کنفرانس، امکان استفاده عمومی از این وب سایت میسر شد.
در کلیک وب سایت گلها تاکنون ۱۴۹۶ برنامه گلها قرار داده شده که کاربران به آسانی به آنها دسترسی دارند. آنچه این وب سایت را از دیگر منابع اینترنتی برنامه گلها متمایز می کند، امکان جستجوی پیشرفته در آن است که یک پژوهش عمیق و همه جانبه را به آسانی در برنامه گلها ممکن می کند.
به طور مثال با جستجوی پیشرفته می توان به همه برنامه هایی که در آن یک نوازنده یا خواننده خاص شرکت داشته، یک ساز خاص استفاده شده یا یک ردیف و گوشه به کار رفته، دست یافت.
همچنین در مورد هر یک از دست اندر کاران برنامه ها از شاعر و خواننده و نوازنده و آهنگساز تا گوینده و صدا بردار شرح حال کوچکی تا حد امکان تصاویری از آنها به آسانی در دسترس کاربران قرار می گیرد. علاوه بر آن ترانه های برنامه ها نیز به صورت نت موسیقی نوشته شده و با عضویت رایگان در این صفحه قابل دسترسی است.
جین و همسر او لئونارد لویسون شاید به خاطر علاقه خاصی که به شعر فارسی و جنبه های فلسفی و عرفانی آن داشته اند، دست به چنین ابتکاری زده اند. چنان که آنها در معرفی برنامه گلها می نویسند جامعه ایران در دهه های گذشته به ارزش این برنامه ها به درستی پی نبرده بود:
"برنامهٔ گلها نقطهٔ عطفی در تاریخ فرهنگ و ادب پارسی به شمار می ‌رود که شعر و شاعران و موسیقی و موسیقی ‌دانان را ارزشی والا بخشید. تا آن زمان به دلیل حساسیت‌های دینی‌- اجتماعی حاکم بر جامعه در مقابل شعر و آهنگ و موسیقی، این هنر در خفا و پشت درهای بسته تمرین می ‌شد. حتی هنگامی ‌هم که موسیقی ‌در مناسبت ‌های خاص در ملا عام نواخته و اجرا می شد، موسیقی‌ دانان را هم شان و هم مرتبۀ مطربان می ‌دانستند و کسی‌ به ارزش و جایگاه هنری آنان واقف نبود".
جین و لئونارد لویسون که پیش از انقلاب برای فراگیری زبان و ادبیات فارسی از زادگاهشان آمریکا به ایران آمده بودند به مدت شش سال در دانشگاه شیراز در رشته ادبیات فارسی تحصیل کردند ولی بعد از انقلاب ناخواسته ایران را ترک کردند و در حومه لندن ساکن شدند.
با وجود جدایی جغرافیایی این زوج آمریکایی ازایران هرگز از زبان و فرهنگ ایران جدا نشدند و همچون فرزندی دلسوز گنجینه ای از کتب، تصاویر، هنرهای دستی، نقاشی، سفره و آداب ایرانی را در خانه خود حفظ کرده و در همه این سالها در اطراف خود ایرانی کوچک ساخته اند.
جین لویسون که در هفت سال گذشته برای جمع آوری برنامه گلها بارها به ایران و کشورهای دیگر سفر کرده و برای یافتن آنها خانه به خانه رفته است، می گوید که ایرانیها از اهل موسیقی تا علاقه مندان موسیقی همه به علت عشق و علاقه ای که به این برنامه داشتند همیشه با آغوشی گشاده از او استقبال می کردند و برنامه هایی را که داشتند در اختیار او قرار می دادند.
"برنامه گلها پس از انقلاب اسلامی ۱۳۵۷ از لیست برنامه های رادیو حذف شد ولی نوارهای آن از آن زمان به طور مداوم بین علاقه مندان دست به دست می گشت"
در مقدمه سایت گلها، جین لویسون به تاثیر برنامه گلها بر جامعه آنزمان ایران اشاره می کند و می گوید: بهبود منزلت اجتماعی اهل موسیقی که تا آنزمان به عنوان "مطرب" تحقیر می شدند، پذیرفتن خوانندگان زن که تا آن زمان به سختی در زمره هنرمند محسوب می شدند، معرفی شاعران زن تاریخ ایران که در محافل عمومی معمول نبود و بردن شعر و ترانه به خانه ها ی ایرانیان که با رادیو ممکن شد و در جامعه آنروز که حدود ۸۵% بیسواد داشت تاثیری ژرف گذاشت. علاوه بر همه اینها به گفتۀ او برنامه گلها باعث تحولی ویژه در موسیقی ایرانی شد:
"میان موسیقی ‌دانان نیز برنامهٔ گلها باعث ظهور انقلابی نو-کلاسیک گشت که در طی آن بسیاری از شعرهای مشهور شاعرانِ عهد قاجار، همچون عارف قزوینی، شیدا و درویش خان، بازبینی و توسط هنرمندانِ تازه دوباره اجرا شد. این برنامه‌ ها همچنین منجر به کشف دوبارۀ ژانرهای اصیل موسیقی ایرانی شد."
روزهای نخستین
اولین برنامه گلهای رادیو ایران در سال ۱۳۳۵ به ابتکار داود پیرنیا به مدت ده دقیقه و با همکاری هنرمندان احمد عبادی، علی تجویدی و عبدالعلی وزیری ضبط و پخش شد. تا سال ۱۳۴۶ که پیرنیا بازنشسته شد مجموعا بیش از ۱۶۰۰ برنامه با نامهای گلهای رنگارنگ، گلهای صحرایی، گلهای جاویدان، یک شاخه گل وبرگ سبز ادامه داشت و یکی از پر طرفدار ترین برنامه های موسیقی آن زمان بود. پس از پیرنیا رهی معیری، محمد میرنقیبی و جهانبخش پازوکی سرپرستی برنامه گلها را به عهده گرفتند.
هوشنگ ابتهاج (ه. الف. سایه) مبتکرگلهای تازه و گلچین هفته آخرین مسئول برنامه گلها از سال ۱۳۵۱ بود. برنامه گلها پس از انقلاب اسلامی ۱۳۵۷ از لیست برنامه های رادیو حذف شد ولی نوارهای آن از آن زمان به طور مداوم بین علاقه مندان دست به دست می گشت.
تحقیقات وسیع و عمیق جین لویسون در برنامه گلهای رادیو ایران و میسر کردن استفاده از آن در رسانه ای مدرن قطعا کمکی بزرگ به نگهداری گنجینه ای دیگر از فرهنگ ایران است که سالها بود از نظر رسمی به فراموشی سپرده شده بود.
این نوآوری به جز بیدار کردن وجدان فرهنگی کشور برای توجه بیشتر به گوشه های فراموش شده فرهنگ ایران، زمینه ای است که پژوهش های بعدی در زمینه های موسیقی و شعر را بسیار آسانتر میکند. علاوه بر آن این ابتکار چراغ راهنمای پژوهش های بعدی با استفاده از رسانه های مدرن است که یافته های علمی و نتایج آنرا را به خارج از دنیای آکادمیک می برد
============================================================

ضمن تبریک به همه دوستداران و علاقمندان برنامه های گلها ، می توانید پیام های خودتان را مستقیما به خانم جین لویسان  ( مبتکر و ایجاد کننده سایت ارزشمند گلها ) ابراز دارید. 

"JANE LEWISOHN" <jane@golha.co.uk>

پیشنهاد و توصیه می شود سایت  گلها و عضویت در ان را که رایگان است به همه ایرانیان علاقمند به حفظ و اشاعه فرهنگ ایران خبر رسانی کنید


 
حسام 








هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر